忍者ブログ
                    ニュージーランドにほんごえほんとしょかんinchの活動と子どもたちの生活を綴っています。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



昨日、娘が学校からもって帰ってきたつづりの練習帳。
どれどれ・・・と中身を見てみると、こんな言葉が。

"Clever sausage!"

cleverは「賢い」、の意味。子供をほめるときに
"Clever girl!"
などといい、よく使われます。日本語で訳すなら、「すごいね~、うまいね~」という感じでしょうか。Cleverはいいとしても、sausage(ソーセージ)とは・・・?

 ソーセージって言ったら、見方によっては脳みそにも見えるから、
「賢い脳みそ持ってるね~」
ってことかしら?
 それとも、先生ったらおなかがすいていて、スペルをまちがえたか・・・?

 そこで、ニュージーランド人のお友達に尋ねてみました。
すると、ソーセージは子供たちを呼ぶときに親しみを込めて使う言葉なのだそう。日本語でいうと、「おちびちゃん」「おじょうちゃん」「坊ちゃん」といったところ。ソーセージのほかにも、pumpkin(かぼちゃ)や、banana(バナナ)も使うのだそう。そういわれても、なんだかすっきりしないのが分かったのか、
「考えても、ソーセージに意味なんてないのよ。これは、言葉の遊び。」と、友人。
 
言われてみれば、日本語にもそういうことありますよね。例えば、
「驚き、桃の木、山椒の木」
これを説明するのは、う~ん無理ですね。




PR


この記事にコメントする
Name
Mail
URL
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Title
無題
へぇ×20♪
勉強になりました♪
Φ(・∀・)メモメモ

NZの人は、ソーセージが大スキなのかなぁ??
Youも大スキです♪ソーセージ♪
Posted by You at 2006.05.30 23:41
Edit
Youさん、コメントありがとうございました!
言葉を知る楽しさって、こういうところにあるんでしょうね~。
また、なにかおもしろい言葉や使い方、ご紹介しま~す。
Posted by inch URL at 2006.06.02 21:00
Edit
この記事へのトラックバック
[56]  [55]  [54]  [53]  [51]  [50]  [49]  [48]  [47]  [46]  [45
こんにちは!
HN:
inch
性別:
非公開
自己紹介:
ニュージーランドの北島、オークランド近郊で文庫活動を行っています。
週に一度の本のかしだし、月に一度みんなでわいわい工作やお料理、絵本を楽しむみちくさを運営しています。

図書利用をご希望の方、みちくさへご参加ご希望の方は、カテゴリー内の「はじめに」をお読みください。

calendar
04 2024/05 06
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
カウンター
忍者アナライズ
忍者ブログ [PR]
Designed by astrolaBlog